最近我接到的稿件很少,大概可以算是淡季吧。
自由文字工作者免不了會碰到這種情況,有時候太忙,有時候很閒。前一陣子四份稿件擠在一起,現在幾乎沒有。
當然一方面也是因為我沒有太積極去爭取,我想留一點時間看書、陪孩子。有時候太忙會心情煩躁、忽略掉很多生活情趣。
所以我最近大概有兩個星期都在K書(還有一些稿件的收尾工作),每天一本或兩天一本。就看那些書的內容好不好啃。
我的K書量很大,除非必要,我都跟圖書館借書。既不用花錢,也省掉藏書的空間。
書很貴、很重、很占空間,尤其要搬家時真是太可怕了。
住家附近走路三分鐘就有圖書館,而且他們還可以替我向其他分館調書,一切免費,真是太幸福了!

「達文西密碼」是中秋節假期的時候看完的。
最近又看了同一位作者丹˙布朗的其他小說「天使與魔鬼」「數位密碼」。
總結三本書,一開頭都是一個人被殺死了,後來有一位大學教授被牽扯進去追查,一起追蹤真相的女主角都美艷又有頭腦。
其中一些情節轉折都不算太合理,不過這部分反正我當小說看。通常小說情節不是我關注的重點,我會去看能吸引我的思考點。
這當中,「密碼」「符號」「解謎」都是關鍵重點,這是我最有興趣的部分。
解謎與解碼的過程,是我認為最有意思、最有趣的地方。

其中「數位密碼」是作者第一本小說,比較沒有那麼精采。
當中的機構「國安局」是虛構的。這本書的主要中心思想是:個人的隱私權存在嗎?如果有「守門人」監視人民,那誰來監視這「守門人」?
嗯,這也是當初我大學時代的課程常常探討的一個問題。只不過當初我們探討的是傳播媒體的責任。
看看今天的傳播媒體(包括電視和報紙雜誌)和記者,常常遭人詬病,到底新聞自由與倫理道德的界限在哪裡?仍然是一個高度爭議的問題。

「達文西密碼」、「天使與魔鬼」則都是以同一位符號學教授為主角去協助發掘真相。睡夢中接到電話,很不情願的被找去解謎,跟美女一起歷經各種冒險與生死關頭。
這當中有很多文藝復興時期的相關知識,包括歷史(真實與傳說)、著作、建築、墳墓、名畫或雕刻等藝術作品,我認為這是比較吸引我的地方。
能把這些東西延伸出那麼多相關情節,包括符號、密碼、字謎、詩,甚至根據傳說而設計出「雙向圖」,真有意思。
我對解密方法與過程非常有興趣。
可惜由於原小說是採用英文、拉丁文等字詞或字母,並且有些是有典故的,對我而言,還是隔了一層,無法自己閱讀原文動腦思考,必須由小說來解說。
幸好由中譯內容來看,還算清楚明白。至少譯文還算流暢易懂(是否完全依照原文意思表達,我無法查對),校對方面也算很不錯。
身為文字工作者,我常常直覺就會抓出錯字,有的書一堆錯字或文字不順,看了會很想寫信給出版社去更正。

最近我還看了一系列「艾勒里˙昆恩」的推理小說。
今天剛看完「死亡翻譯人」,這是一位法醫人類學家比爾˙巴斯談他開創的「人體農場」。這又要牽扯到我喜歡的女法醫「史卡佩塔」系列小說,作者是派翠西亞˙康薇爾。
並且我還預約一系列小說,講述「女法醫神探唐普」,作者凱絲.萊克斯是一位刑事人類學家兼法醫。
我最近看的書好像都跟死亡、骨頭、法醫脫離不了關係。@@

好啦,「死亡翻譯人」跟法醫還是下一篇講吧!

全站熱搜

janicelife 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()